AccueilPortailCalendrierGalerieFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

  TRADUCTIONS

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: TRADUCTIONS   Dim 2 Juin - 1:49

Bonjour à tous,


J'ouvre ce nouveau post suite à une idée avancée par Luciola et mézigue (http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t464p300-questions-diverse#9855 ) concernant la meilleure façon d'aider à l'amélioration de ce mod gigantissime et surtout traduit grâce à l'énorme et excellent travail des traducteurs irradiés.

Devant la quantité astronomique de boulot à effectuer, il est normal de trouver de ci de là des dialogues non traduit, je voudrais donc les compiler dans ce post afin d'aider lors d'une trad. future.
J'en ai rencontré plusieurs avant la création de ce post, il ne sera donc pas exhaustif mais j'espere qu'il apportera une bonne base.
Précisez par contre le lieu et le contexte afin de faciliter le travail de recherche pour les traducteurs.

Si toutefois il fait double emploi ou n'est pas approprié, n'hésitez pas à le supprimer.

je commence

une partie du dialogue de l'Hermite en anglais lors du début de la mission de la montre en or à Unexplored Earth

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
luciola
Scientifique
Scientifique


Messages : 623
Date d'inscription : 18/02/2013

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Dim 2 Juin - 3:03

salut

Je poursuit avec le dernier en date (pour moi) qui concerne les trad des artefacts. Certains ce seront rendu compte que les noms diffère entre ceux de l'encyclopedie, ceux présent au pointeur et parfois dans les textes.Je post la ,le super travail de boutch qu'il avait mis en réponse a une question, qui concernait l'artefact "POUNDING" mais dont je n'ai pas pu reproduire les images,n’étant pas de moi.

Je met donc le lien ou se trouve le post et les images : http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t464p285-questions-diverse.


Pour ta question au sujet de l'artefact - "Pounding" c'est plutôt l'artefact "Dessert" en fait si je me
fit a la traduction française du mod "Oblivion lost 2.1.1" par Johnny Thewolf le nom réel est "Pudding" (en anglais)
et non "Pounding" et en français c'est "Pouding" et non "Dessert" c'est une Mezzomodification de l'étape 4 de
transmutation de l'artefact "Coquille" ("Dummy" - en anglais) si ma mémoire est bonne les
transmuttations d'artefacts du DMX 1.3.2 sont quasi les mêmes que ceux du mod "Oblivion Lost 2.1.1 en Français"

A l'exception des deux derniêres version du DMX mod c'est-à-dire la 1.3.4 et 1.3.5 les transmutations
sont différentes et on été entièremnent réviser ou presque on peux maintenant transmuter le jour
comme la nuit tandis que dans "Oblivion Lost 2.1.1" on devais précédé a la transmuttation qu'à partir
de minuit le soir jusqu'à 6h 59 minutes le matin très précisement!!

Voici un exemple des 4 étapes de Transmutation de l'artefact "Coquille" (et non "Lingot") décrit dans
le fichier "gamedata\config\text\string_table_amk_arts_desc.xml de la traduction française du DMX 1.3.2
dkz-02 si on le compare a celui du mod "Oblivion Lost 2.1.1" -


(Icons du mod "Oblivion Lost 2.1.1")

(Icons du mod "DMX 1.3.2 dkz-02")


Pour être plus précis -

1 - Artefact "Coquille" = Artefact de base
2 - Artefact "Coquille Ardente" = Transmutation no.1
3 - Artefact "Coquille Brillante" = Transmutation no.2
4 - Artefact "Coquille Lunaire" = Transmutation no.3
5 - Artefact "Pouding" = Transmutation no.4 Final!!

Tout dabord il te faudras soit mettre la main sur un PNJ qui (par chance!) possède déja l'artefact "Pouding"
dans son inventaire (je doute que non) et je dirais que les chances sont mince ou ramasser les quatres
"Recettes d'artefacts" donné par quatres PNJ important de la zone!

Et pour savoir très exactement le nom de ses quatres PNJ il faut visualiser soigneusement le fichier
"gamedata\config\gameplay\storyline_info_amk_recipts.xml"
Spoiler:


Il suffis d'identifier le nom de l'artefact de base qui est (Pour l'artefact "Coquille" = "Dummy") car
malheureusement l'id reste tel quel afficher en anglais.

Après avoir trouvez les 4 recettes de transmutation qui te permettras d'optenir enfin le "pouding" tu na qu'à
visualisé la méthode affiché en image et en texte dans ton PDA dans la section "Encyclopédie"
et l'onglet "Recettes"
Spoiler:


Sur cette image tu auras la 1 - nom et description, 2 - Conditions, 3 - temps de la transmutation etc..
Spoiler:



Ses images sont simplement un exemple des nombreuses recettes de transmutation d'artefacts disponible dans le
DMX 1.3.2-dkz-02 que j'ai bien l'intention de vous publier très prochainnement dans la section "Stratégies & Guides"
je viens justement de finir de créer mon tout premier "Screen" sur les 4 models de transmutation de l'artefact
"Coquille" que voici -
Spoiler:


Bon disons que j'ai du réduire l'image original pour vous donnez un bref apperçu du résultât en attendant la suite..

Et j'ai trouvez aucun nom d'artefact qui correspond a "Pounding" comme tu la préciser sur tes précédents messages.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
luciola
Scientifique
Scientifique


Messages : 623
Date d'inscription : 18/02/2013

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Sam 22 Juin - 0:59

Bonjour

Je rajoute une ou 2 choses que j'ai trouvées...

Kostya est aussi appelé Bonecrusher

L'artefact tortillon est aussi appelé bizarrerie

Goldfish est l'artefact fleur protectrice, mais attention il y a 2 artefact qui portent se nom, je crois.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
tremens
Modo & traducteur irradié
Modo & traducteur irradié


Messages : 485
Date d'inscription : 14/10/2011
Age : 53
Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Sam 22 Juin - 10:47

Hélas, nous avions commencé à traduire les fichiers la tête dans le guidon... J'ai traduit certains les fichiers principaux des artefacts, j'avais demandé à l'époque sur stalker-france ce qu'ils en pensaient et malheureusement je n'ai eu que très peu de retour! Je suis donc resté sur ce que j'avais traduit!

Bon courage et merci encore du travail que tu fournis pour cette trad! Good

Surprised

_________________
...Tremens...
<string id=" Membre des Traducteurs Irradiés">
DMX 1.3.2_dkz "traduction française" http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30-dmx-132_dkz-traduction-francaise
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
luciola
Scientifique
Scientifique


Messages : 623
Date d'inscription : 18/02/2013

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Sam 22 Juin - 18:29

Bonjour

Salut Tremens...et merci, mais ce n'est pas vraiment meriter. A vrai dire en comparaison du travail que vous fournissez chaque jour, je peut pas pensé que j'effectue un "travail", une petite participation si on veut, ce qui est bien normal, au vue des efforts que vous fournissez, et pour l'aide que vous nous apporter régulièrement.

Donc C'est surtout vous que j’essaie avec madinina , de remercier, en essayant d’améliorer les petits détails qui seraient passé a l'as ...

++Surprised
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Sam 22 Juin - 19:01

+1

C'est le but de ce post, essayer de participer à notre modeste niveau à excellent travail que vous avez fourni.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Dim 23 Juin - 16:55

Autre traduction différente avec un artefact, le pavé qui est aussi appelé coblestone.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
tremens
Modo & traducteur irradié
Modo & traducteur irradié


Messages : 485
Date d'inscription : 14/10/2011
Age : 53
Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Dim 23 Juin - 23:06

Puis-que vous êtes l'équipe des traducteurs irradiés qui chassent les oublies et autres erreurs de la traduction, je vais vous envoyer le fichier excel que j'avais créé pour rechercher les éventuelles erreurs...

Avez-vous excel 2003 minimum?

A bientôt...

_________________
...Tremens...
<string id=" Membre des Traducteurs Irradiés">
DMX 1.3.2_dkz "traduction française" http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30-dmx-132_dkz-traduction-francaise
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Dim 23 Juin - 23:13

Moi oui, je l'ai... mais je ne suis pas un pro d'excel, et encore moins de l'anglais :smile:
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
tremens
Modo & traducteur irradié
Modo & traducteur irradié


Messages : 485
Date d'inscription : 14/10/2011
Age : 53
Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Dim 23 Juin - 23:28

T'inquiète, il suffira de mettre dans la fenêtre de recherche, la phrase à rechercher.

Ensuite dans un autre onglet, tu auras les résultats avec le nom du fichier et le n° de la ligne... 
regarde ici, au 31 Mars 21:15
http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30p675-dmx-132_dkz-traduction-francaise-integrale

Et pour la traduction, on trouveras toujours un petit moment pour la faire...
cligne

_________________
...Tremens...
<string id=" Membre des Traducteurs Irradiés">
DMX 1.3.2_dkz "traduction française" http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30-dmx-132_dkz-traduction-francaise
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Dim 23 Juin - 23:41

OK, je veux bien essayer... dans les liens trouvé (signature et celui que tu as mis), le seul apparemment qui aurait pu contenir ton fichier excel c'est un megaupload  oops
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
tremens
Modo & traducteur irradié
Modo & traducteur irradié


Messages : 485
Date d'inscription : 14/10/2011
Age : 53
Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Lun 24 Juin - 18:59

Madinina,

C'était juste un screen d’exemple de mon fichier excel du DMX132. Je suis en train de mettre tout les fichiers du DMX134 sous excel... Vous l'aurez très prochainement avec la macro de recherche qui va bien!

A bientôt
cligne

_________________
...Tremens...
<string id=" Membre des Traducteurs Irradiés">
DMX 1.3.2_dkz "traduction française" http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30-dmx-132_dkz-traduction-francaise
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Lun 24 Juin - 20:11

OK!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
tremens
Modo & traducteur irradié
Modo & traducteur irradié


Messages : 485
Date d'inscription : 14/10/2011
Age : 53
Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Mer 26 Juin - 19:46

C'est pas encore gagné pour le fichier excel, j'ai trouvé des erreurs dans plusieurs fichiers... donc wait and see


_________________
...Tremens...
<string id=" Membre des Traducteurs Irradiés">
DMX 1.3.2_dkz "traduction française" http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30-dmx-132_dkz-traduction-francaise
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Mer 26 Juin - 23:45

No problemo! Surprised
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Lun 8 Juil - 18:53

Salut,

Un nouveau passage non traduit.
Il s'agit de la mission que l'on reçoit du Black Doctor, dans la map Générateur... il nous faut retrouver Manœuvre, qui est sous le pont de chemin de fer dans Le Marais:

Citation :
Nous allons voir Ghost, obtenir des informations sur Botswain, qui nous apprend qu'il serait dans les Marais, près d'un pont en ruine (voir screens)


Et donc le dialogue qui s'enclenche avec Manœuvre, hormis les deux 1eres phrases, est en anglais:

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
tremens
Modo & traducteur irradié
Modo & traducteur irradié


Messages : 485
Date d'inscription : 14/10/2011
Age : 53
Localisation : Traducteur irradié de la zone de l'Ain

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Lun 8 Juil - 21:09

Salut Madina,

Normal, c'est le stable_dialog_ahara que j'ai fini de traduire et que Karl n'a pas encore fait la mise à jour...
Spoiler:
 
Spoiler:
 

Voilà... J'ai pratiquement fini le fichier excel... Surprised

_________________
...Tremens...
<string id=" Membre des Traducteurs Irradiés">
DMX 1.3.2_dkz "traduction française" http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30-dmx-132_dkz-traduction-francaise
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Lun 8 Juil - 22:05

salut Tremens,

Ah OK, parce que j'ai aussi rencontré de l'anglais en discutant avec le scientifique dans la cave de Generator (de retour de ma balade en hélico au Marais)...

Quand tu aura fini ton fichier Excel, envoies le, avec le mode d'emploi pour que je sache quoi faire avec... Surprised


Dernière édition par madinina le Mar 9 Juil - 13:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
karl168
Modo & traducteur irradié
Modo & traducteur irradié


Messages : 1481
Date d'inscription : 21/04/2011
Age : 48
Localisation : Pripyat sur Mer

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Mar 9 Juil - 6:34

Bonjour,

@ madina,

Le fichier excel, tu n'en feras pas grand chose! lol! par contre, je mettrais la mise a jour du stable_dialog_arhara aujourd'hui.

_________________
...karl168...
<text>Membre des Traducteurs irradiés...</text>
DMX 1.3.2_dkz "traduction française" http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t30-dmx-132_dkz-traduction-francaise
DMX 1.3.4-fr V_1.1 http://stalker-forever.bestgamesforum.com/t400-traduction-francaise-du-dmx-134
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.stalkerfrance.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=4193
madinina
Second Rang
Second Rang


Messages : 813
Date d'inscription : 20/02/2013
Age : 52
Localisation : martinique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Mar 9 Juil - 13:25

Salut Karl,

OK, j'ai fini la mission, je dois maintenant recherché le joystick.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
M4K4V2LI
Stalker Maître
Stalker Maître


Messages : 1124
Date d'inscription : 20/04/2012
Age : 57
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Ven 12 Juil - 12:18

Bonjour tout le monde,

Comment obtenir l’artefact la chenille plasmatique
pour shadow le chef du monolithe.

Merci de vos réponses.

PS)J'ai l’artefact la crécelle.

EDIT: OK pour l'autre artefact c'est plasma caterpilar (chenille plasmatique)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
luciola
Scientifique
Scientifique


Messages : 623
Date d'inscription : 18/02/2013

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Mar 6 Aoû - 20:40

bonjour

Je place, 2 dialogues non traduit, au cas ou ca sert plus tard?


Spoiler:
 

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
M4K4V2LI
Stalker Maître
Stalker Maître


Messages : 1124
Date d'inscription : 20/04/2012
Age : 57
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Lun 19 Aoû - 11:31

Bonjour tout le monde,

Ce n'est pas clair de lune mais
(Etoile phosphorescente)

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: TRADUCTIONS   Aujourd'hui à 4:49

Revenir en haut Aller en bas
 
TRADUCTIONS
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Les expressions des personnages de KOF,traductions...
» [CoH] Traductions des scénarios d'Awakening the Bear
» y a t'il des projets de traductions de jeux saturn?
» Les traductions faites par des orangs-outangs vénézuéliens
» PS1 : les pires traductions

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
S.T.A.L.K.E.R F.O.R.E.V.E.R FORUM :: S.T.A.L.K.E.R Shadow Of Chernobyl :: MOD DISCUSSIONS :: DMX Mod 1.3.4 - Anglais & Français-
Sauter vers: